Al-Baqarah | 2:7|
|Allah has sealed up their hearts and ears and a covering has fallen over their eyes, and they have incurred the severest punishment.
| 002.:007 [KSU] | Khatama | Allahu | AAala | quloobihim | wa | AAala | samAAihim | waAAala | absaarihim | ghishawatun | walahum | AAathaabun | AAatheemun
Al-Baqarah | 2:17|
| Their condition may be described in a parable: a man kindled a fire and when it illuminated all around him, Allah took away the light from their eyes and left them in utter darkness, where they could not see anything.
| 002.:017 [KSU] | Mathaluhum | kamathali | allathee | istawqada | naran | falamma | adaat | ma | hawlahu | thahaba | Allahu | binoorihim | watarakahum | fee | thulumatin | la | yubsiroona
Al-Baqarah | 2:19|
|Or (still another parable may be cited to depict their condition): heavy rain is falling from the sky, accompanied by pitch darkness, thunder and lightning. When they hear the thunderclap, they thrust their fingers into their ears for fear of death, but Allah is encircling the disbelievers on all sides.
| 002.:019 [KSU] | Aw | kasayyibin | mina | alssamai | feehi | thulumatun | waraAAdun | wabarqun | yajAAaloona | asabiAAahum | fee | athanihim | mina | alssawaAAiqi | hathara | almawti | waAllahu | muheetun | bialkafireena
Al-Baqarah | 2:20|
|The lightning terrifies them as if it were going to snatch away their eyesight from them. When they see light, they move on a little further and When it becomes dark for them, they stand still. Had Allah so willed, He could have deprived them totally of their hearing and their sight. Most surely Allah has power over everything.
| 002.:020 [KSU] | Yakadu | albarqu | yakhtafu | absarahum | kullama | adaa | lahum | mashaw | feehi | waitha | athlama | AAalayhim | qamoo | walaw | shaa | Allahu | lathahaba | bisamAAihim | waabsarihim | inna | Allaha | AAala | kulli | shayin | qadeerun
Al-Baqarah | 2:25|
| And give good news (O Muhammad), to those who believe in this Book and do good deeds (in accordance with its teachings). For them there will be gardens underneath which canals flow. Their fruits will so resemble the fruits on the Earth that every time they will be provided with fruits, they will say, "Such fruits were provided to us before on the Earth. " And there will be pure spouses for them and therein they will live for ever.
| 002.:025 [KSU] | Wabashshiri | allatheena | amanoo | waAAamiloo | alssalihati | anna | lahum | jannatin | tajree | min | tahtiha | alanharu | kullama | ruziqoo | minha | min | thamaratin | rizqan | qaloo | hatha | allathee | ruziqna | min | qablu | waotoo | bihi | mutashabihan | walahum | feeha | azwajun | mutahharatun | wahum | feeha | khalidoona